Idiomas muertos
Uno de los problemas con las civilizaciones antiguas es que rara vez se tomaban el tiempo para escribir libros de frases para ayudar a los turistas a comprender sus idiomas. Lo sé; qué desconsiderado, ¿verdad? Entonces, sin estos libros de frases o guías de traducción, no hay forma de saber cómo leer idiomas antiguos una vez que la civilización se desvanece.
Este es el problema que enfrentaron los egiptólogos, o las personas que estudian el antiguo Egipto. Los egipcios tenían un lenguaje escrito jeroglífico , lo que significa que estaba compuesto por imágenes que representaban una palabra o idea. Los egipcios escribieron narraciones en papel de papiro, grabaron la historia en sus templos y llenaron su mundo con evidencia escrita de su cultura. ¡Pero nadie pudo leerlo! El antiguo idioma egipcio se considera un idioma muerto, porque nadie lo habla. Entonces, los egiptólogos se enfrentaron a toneladas de información sobre la cultura, la historia, la literatura y el arte egipcios, y no había forma de entenderlo. Luego, encontraron la Piedra Rosetta.
La piedra Rosetta
En 1799, una legión de soldados franceses bajo el mando del futuro dictador del mundo, Napoleón Bonaparte, estaba estacionada en Egipto. Uno de los hombres vio una losa de piedra rota que estaba cubierta con inscripciones, pensó que podría ser importante y lo informó. Este descubrimiento cambiaría fundamentalmente nuestra comprensión de Egipto.
La Piedra de Rosetta es una pieza rota de aproximadamente 4 pies de alto de una losa que alguna vez fue más grande que tenía un decreto oficial del rey Ptolomeo V, emitido en 196 a. C. Esto fue poco después de que Ptolomeo fuera coronado faraón, y el decreto fue el anuncio oficial de que los sacerdotes de Egipto reconocían al faraón como un dios. Esta fue una declaración importante, por lo que el faraón necesitaba asegurarse de que todos pudieran leerla.
En el siglo II a. C., la principal potencia del Mediterráneo era la antigua Grecia. Grecia participó política y culturalmente con el gobierno egipcio. Así, el decreto se redactó en tres idiomas. Primero, estaba escrito en jeroglíficos egipcios. Luego, el mismo decreto fue escrito en escritura demótica egipcia , una forma de escritura con letras para consonantes que era popular en los documentos judiciales. Finalmente, el decreto fue escrito por tercera vez en el antiguo alfabeto griego.
¿Qué Movimientos Artísticos han Surgido en España?
Influencia en la comprensión de Egipto
Cuando se descubrió la Piedra de Rosetta, nadie sabía leer el egipcio antiguo. Sin embargo, sí sabían leer el griego antiguo. Esto significó que, por primera vez, los investigadores tenían algo que podían traducir directamente. Este era el libro de frases que necesitaban. Al utilizar el griego para ayudar a traducir las otras dos secciones, los investigadores aprendieron a leer jeroglíficos egipcios y demóticos. De repente, el vasto mundo de la literatura egipcia antigua se abrió a la traducción. Y había mucho que traducir. Los antiguos egipcios grababan o pintaban inscripciones en las paredes de palacios, templos y tumbas. Escribieron sobre tallas, objetos domésticos y joyas. Escribieron cartas y registraron información. El mundo egipcio estaba lleno de escritura.
Los primeros intentos de descifrar la literatura egipcia antigua fueron en el siglo XIX. Desde entonces, los investigadores han redescubierto historias, biografías, registros de trabajo, obras religiosas, registros militares, cartas, canciones, oraciones, cuentos e incluso poesía. Dado que el antiguo idioma egipcio se basaba en imágenes, la literatura y el arte estaban estrechamente relacionados. A veces, los jeroglíficos estaban tallados; otras veces fueron pintadas. Ambos requerían artistas altamente calificados. Dado que el arte y la literatura estaban tan conectados, el estudio del arte egipcio antes del descubrimiento de la Piedra de Rosetta estaba simplemente incompleto. Había todo un nivel de interpretación al que los investigadores no podían acceder hasta que se traducía el idioma y el arte.
Resumen de la lección
El egipcio antiguo es un idioma muerto, uno que ya no se escribe ni se habla. Durante muchos años, nadie supo leer la escritura egipcia antigua. Esto fue trágico, ya que los egipcios dejaron tantos escritos. En 1799, los soldados franceses del mando de Napoleón Bonaparte descubrieron la Piedra Rosetta , una losa de piedra con un decreto real escrito en tres escrituras. El decreto fue emitido por el rey Ptolomeo V, faraón de Egipto, en 196 a. C. El decreto está escrito en el antiguo alfabeto egipcio basado en imágenes llamado jeroglíficos , así como en su posterior alfabeto basado en consonantes llamado demótico .
Finalmente, el decreto fue escrito por tercera vez en griego antiguo. Los investigadores del siglo XIX sabían leer el griego antiguo y pudieron usarlo para traducir las dos escrituras egipcias. Con eso, los investigadores pudieron traducir otros documentos egipcios, desde historias hasta canciones e historias. Dado que la mayoría de la escritura egipcia era jeroglífica, el arte y la literatura eran esencialmente inseparables. Por lo tanto, la traducción de la Piedra de Rosetta brindó a los investigadores la primera oportunidad de comprender realmente las formas en que los antiguos egipcios usaban el arte en sus vidas y cultura. Con la Piedra de Rosetta, el mundo tenía el libro de frases que necesitaba para recorrer el antiguo Egipto.
Los resultados del aprendizaje
Los siguientes objetivos podrían estar a su alcance tan pronto como concluya la lección:
Teatro Colón: Su Historia y Relevancia Cultural
- Determinar por qué los jeroglíficos del Antiguo Egipto se consideraban una lengua muerta
- Caracterizar la piedra de Rosetta
- Discutir la importancia de la piedra de Rosetta para los egiptólogos.
Explora más sobre este tema
Selecciona un tema y sigue aprendiendo...
