No solo para cenar
En los Estados Unidos, el término criollo a menudo se refiere a la cocina y la cultura de la gente de Louisiana y áreas cercanas. Por deliciosa que sea esta comida, el criollo es en realidad un término lingüístico que se utiliza para referirse a una lengua híbrida que se basa en lenguas preexistentes que se ha convertido en una lengua por derecho propio. Hay una variedad de criollos hablados por personas en varios países. Esta lección cubrirá información sobre los idiomas criollos de Luisiana, Haití y Jamaica.
¿Qué es un criollo?
Lo primero que deberíamos discutir es alguna información sobre dónde encajan los criollos en la historia. Durante la era colonial , las principales potencias europeas intentaron extender su influencia fundando colonias en todos los continentes principales. Los comerciantes británicos, franceses, españoles y holandeses se dedicaban a encontrar y hacer uso de los recursos naturales, así como a extender su influencia en la medida de lo posible. Las colonias eran una manera fácil de reclamar y defender estos recursos, particularmente en África y las Américas, donde primero se comerciaba con los nativos menos avanzados tecnológicamente y luego se usaba como una fuente de mano de obra barata.
Esta mano de obra barata nos lleva a las raíces de la mayoría de las formas de lengua criolla. La dinámica entre amo y esclavo es lo que dio lugar a la combinación de términos y pronunciación en las lenguas criollas modernas. El maestro rara vez se preocupaba por lo que la ayuda tenía que decir, por lo que las conversaciones eran unidireccionales. La población de esclavos o sirvientes, por lo tanto, encontró necesario aprender la lengua del amo lo suficiente para seguir las instrucciones. Sin embargo, la mayor parte de su comunicación diaria entre ellos se realizaba en sus idiomas nativos. Los esclavos a menudo también tenían que aprender el idioma de los demás, ya que no todos procedían del mismo grupo tribal.
Tras el colapso de la esclavitud y el colonialismo y el auge del industrialismo, muchos ex esclavos enfrentaron barreras para salir de su área. La mayoría de ellos habían nacido en el nuevo mundo y no en sus países de origen. El idioma que habían usado como trabajadores y esclavos se había mantenido, y muchas de las nuevas generaciones solo podían entender el idioma híbrido con el que habían crecido. De esta manera, el idioma criollo se convirtió en el idioma principal de la siguiente generación. Hoy en día, las lenguas criollas de son formas de comunicación completamente funcionales. Son capaces de atender las necesidades de las personas para la comunicación cotidiana, así como la expresión en poesía, prosa y canción.
Ejemplos de creole
Debido al uso de mano de obra esclava africana, la mayoría de los criollos en las Américas se formulan a partir de una variedad de idiomas africanos, a menudo con conocimientos de francés, inglés o español. Aquí daremos una mirada muy amplia a tres lenguas criollas diferentes y las personas que las hablan.
Luisiana
Existe una variedad de sistemas de comunicación en el área de Luisiana de los Estados Unidos. Estos idiomas incluyen francés criollo de Luisiana, francés cajún, inglés cajún y francés colonial. Las diferencias entre todos estos idiomas son complicadas y las lenguas pueden sonar similares a las de personas que no las conocen. El criollo de Luisiana surgió de la manera que discutimos en la introducción de esta sección, con esclavos que tuvieron que aprender el idioma del amo y lo proliferaron entre sus hijos y otros esclavos. El sistema de plantaciones y las lucrativas rutas de envío en Luisiana en ese momento aseguraron que existiera un gran deseo de mano de obra esclava. Como estos esclavos se vieron obligados a aprender francés, lo combinaron con sus propios idiomas, como el bambara de África occidental.
El criollo de Luisiana carece de sustantivos de género como el francés, pero conserva el uso de muchos artículos y partes del discurso en francés. A pesar de estas similitudes, esta forma de criollo es distinta tanto del francés estándar como de los otros dialectos franceses de la región. La gente de Luisiana tiene sus propias culturas y tradiciones regionales distintas. Al igual que sus idiomas, estos son a menudo una combinación de costumbres francesas, africanas e inglesas con algunos españoles y nativos americanos en ocasiones.
haitiano
Haití es una nación moderna con su propia cultura peculiar que comparte su isla caribeña con la República Dominicana. La isla ha cambiado de manos entre potencias coloniales varias veces entre franceses y españoles antes de la independencia. El desarrollo del idioma criollo haitiano sigue un patrón familiar de trabajo esclavo importado con fines agrícolas. En este caso, las lenguas africanas añadidas a la mezcla consistieron en ovejas y lenguas similares de lo que hoy se conoce como Ghana.
Algunos términos de los habitantes originales de la isla, los indios taínos aún permanecen, así como algo de español e inglés. El nombre Haití significa «tierra de montañas» en lengua taína. Hoy en día, el idioma utiliza el alfabeto inglés, la pronunciación derivada del francés y la estructura de oraciones derivada de Ewe. El criollo haitiano moderno es uno de los dos idiomas oficiales de Haití, el otro es el francés.
jamaicano
El criollo jamaicano (o patois jamaicano ) es diferente de los otros dos idiomas criollos que discutimos, ya que se basa principalmente en el inglés. Esto no significa que cualquier angloparlante pueda entender el idioma; Al igual que los criollos franceses, se ha convertido en una lengua completamente desarrollada con sus propias formas de expresión y partes del habla. El patrón colonial de importar trabajadores para trabajar en las masivas plantaciones de caña de azúcar de Jamaica es similar a los otros lugares que hemos discutido. En el caso de Jamaica, se utilizaron más trabajadores chinos y de las Indias Orientales que en otros lugares del Nuevo Mundo. Jamaica pasó por manos españolas e inglesas antes de lograr la independencia. La Jamaica moderna es miembro de la Commonwealth británica, un grupo de naciones independientes con ideales y preocupaciones políticas comunes.
¿Cuáles son las alternativas educativas para personas con discapacidad en Argentina?
El patois jamaicano es el idioma no oficial de la nación, siendo el idioma oficial el inglés. El uso del criollo es principalmente como lengua hablada, pero hay algunas tradiciones fuertes de usarlo en canciones y poesía. Como idioma principalmente hablado, el criollo jamaicano no tiene su propio alfabeto y tiende a usar letras en inglés si es necesario.
Resumen de la lección
El desarrollo de las lenguas criollas estuvo fuertemente influenciado por la historia de dondequiera que se cultivara la lengua. Las lenguas criollas modernas, que se desarrollaron a partir de la necesidad de esclavos y trabajadores contratados de comprender a sus amos, son lenguas completamente formadas por derecho propio. En algunos casos, como Haití, el idioma criollo se ha convertido en uno de los idiomas oficiales de la región. En otros casos, como en Louisiana y Jamaica, las lenguas criollas permanecen a través del uso popular y el significado cultural.
Explora más sobre este tema
Selecciona un tema y sigue aprendiendo...
