Entrada Comprensible: Hipótesis y ejemplos
¿Qué es la entrada comprensible?
La entrada comprensible es una teoría de adquisición de un segundo idioma que fue desarrollada por primera vez por el lingüista Stephen Krashen . La teoría es particularmente útil para los maestros que brindan instrucción en un segundo idioma a los estudiantes. Cuando describió la entrada comprensible, Krashen no solo arrojó luz sobre cómo funciona la adquisición de un segundo idioma, sino que también proporcionó formas significativas para que los maestros integren conceptos de entrada comprensibles en sus propias lecciones. Hoy en día, la teoría del input comprensible es ampliamente aceptada y se considera un pilar tanto del trabajo teórico como de la lingüística aplicada.
Definición de entrada comprensible
Una definición de entrada simple y comprensible es que las personas que están aprendiendo un nuevo idioma deben recibir instrucción en un segundo idioma que puedan entender para mejorar. En otras palabras, su entrada de instrucción debe ser comprensible para ellos en su nivel actual de aprendizaje. Los niños que aprenden su primer idioma aprenden a través de la inmersión, pero los que aprenden un segundo idioma necesitan una instrucción más detallada y gradual. Como lingüista, Krashen se ha interesado durante mucho tiempo en la adquisición de un segundo idioma y ha hecho campaña activamente para mejorar la educación bilingüe en los Estados Unidos. Su teoría de entrada comprensible es quizás su contribución más significativa a los programas de educación bilingüe en todo el mundo.
Fórmula de entrada comprensible
La teoría de entrada comprensible de Krashen se basa en una fórmula muy simple que describe cómo la educación de un segundo idioma puede satisfacer mejor las necesidades de los estudiantes. La teoría es i + 1, donde i significa “entrada”. En esta fórmula, la entrada es el nivel actual de comprensión lingüística del estudiante en su segundo idioma. El + 1 es el material didáctico, que debe estar un paso por encima de la comprensión actual del alumno. Por lo tanto, la entrada es comprensible, pero también lo suficientemente desafiante. i + 0 sería la instrucción del idioma exactamente en el nivel actual del estudiante, lo que significa que no se produciría ningún aprendizaje. Si un estudiante tratara de aprender en un i+ 2, es probable que se confundan y tengan dificultades para adquirir nuevas habilidades lingüísticas. Esta fórmula explica por qué la inmersión sin una instrucción cuidadosa no es una estrategia eficaz para el aprendizaje de un segundo idioma.
5 hipótesis de entrada comprensible
Dentro de la teoría de entrada comprensible, Krashen describió cinco hipótesis que, en conjunto, forman la base de su enfoque recomendado para la enseñanza de un segundo idioma. Las hipótesis se denominan hipótesis de adquisición-aprendizaje, hipótesis del monitor, hipótesis de entrada, hipótesis del filtro afectivo e hipótesis del orden natural:
Hipótesis | Explicación |
---|---|
Hipótesis de adquisición-aprendizaje | La hipótesis de Krashen es que la adquisición del lenguaje y el aprendizaje del lenguaje son diferentes. La adquisición es subconsciente y pasiva, mientras que el aprendizaje es activo. Ambos son importantes para los estudiantes de un segundo idioma, aunque Krashen enfatiza la adquisición. |
Hipótesis de seguimiento | La idea de un monitor en este contexto es el conocimiento consciente de las reglas del lenguaje por parte del alumno basado en un aprendizaje previo. El monitor corrige el habla natural que el alumno produce en su segundo idioma, pero solo cuando el alumno se enfoca en la forma lingüística y la corrección. |
Hipótesis de entrada | La hipótesis de entrada es donde entra en juego la fórmula i + 1: es la descripción de Krashen de cómo se lleva a cabo la adquisición de un segundo idioma (no el aprendizaje de un segundo idioma, consulte la hipótesis de adquisición-aprendizaje). Los estudiantes deben ser introducidos gradualmente a conceptos lingüísticos más complejos. |
Hipótesis del filtro afectivo | Esta es una de las hipótesis menos significativas de la lista. Establece que hay una serie de factores que influyen en la adquisición de un segundo idioma, incluida la motivación, la confianza, la ansiedad y otros rasgos que pueden ser parte de la personalidad de un individuo y pueden afectar positiva o negativamente el flujo de adquisición y aprendizaje del idioma. |
Hipótesis del orden natural | La hipótesis del Orden Natural sugiere que aquellos que aprenden un segundo idioma tienden a adquirir algunos aspectos del idioma antes que otros y que estos elementos generalmente siguen un orden predecible. La investigación ha encontrado que este orden se sigue razonablemente de cerca, independientemente de los antecedentes lingüísticos previos de los estudiantes o de su estilo de aprendizaje. |
Estas cinco hipótesis ayudan a los investigadores lingüísticos a comprender lo que sucede en la mente de los estudiantes de un segundo idioma, lo que a su vez puede ayudar a los maestros a adaptar sus lecciones y estilos de enseñanza para adaptarse a las formas en que el lenguaje está codificado en el cerebro.
Ejemplos de entrada comprensibles
Hay muchos ejemplos de entrada comprensibles que los profesores pueden utilizar en el aula. Naturalmente, los estudiantes de diferentes edades y niveles de aprendizaje tendrán diferentes necesidades; no todos los ejemplos de entradas comprensibles funcionarán para todas las aulas. El siguiente es un conjunto de sugerencias y actividades generales que se alinean con la teoría de entrada comprensible de Krashen. Los maestros pueden encontrarlos útiles en una variedad de contextos pedagógicos.
Estrategia | Explicación |
---|---|
Idioma específico | Los maestros que trabajan con estudiantes de un segundo idioma deben usar un lenguaje específico en lugar de un lenguaje general siempre que sea posible y apropiado. Esto ayuda a aumentar la comprensión y hace que sea menos probable que los estudiantes se confundan. También puede ayudar a aclarar los conceptos gramaticales y las reglas del lenguaje a través de ejemplos específicos. |
Recursos multimedia | Explicar los conceptos de varias maneras, particularmente con el uso de recursos multimedia, brinda a los estudiantes múltiples vías para llegar a una única conclusión. Esto ayuda a llegar a estudiantes con diferentes estilos de aprendizaje y estudiantes cuya comprensión del segundo idioma puede estar un poco por detrás de otros en la clase. |
Evaluación del alumno | Para proporcionar información comprensible i + 1, los maestros deberán evaluar el nivel actual de habilidad lingüística y los antecedentes de sus alumnos. Dichas evaluaciones deben ser tanto iniciales como continuas para que los maestros puedan realizar un seguimiento del progreso de sus alumnos y adaptar sus lecciones de manera adecuada. |
Contexto y señales visuales | Al igual que con los recursos multimedia, una de las mejores maneras para que los maestros se aseguren de que brindan información comprensible es considerar el contexto de su lección. ¿Tienen los estudiantes suficiente conocimiento para entender lo que se explica? El uso de señales visuales es una excelente manera de agregar al contexto de una lección de un segundo idioma. |
Revistas | Hacer que los estudiantes de un segundo idioma mantengan un diario en su segundo idioma puede proporcionar información valiosa sobre su progreso y sus áreas de dificultad. El diario también es una gran oportunidad para que los estudiantes practiquen lo que han aprendido y encuentren nuevas formas de expresarse en su segundo idioma. |
Conversación de hablantes nativos | Krashen recomienda específicamente que los estudiantes de un segundo idioma hablen con hablantes nativos de su idioma de destino. En un salón de clases donde algunos estudiantes aprenden un segundo idioma y otros no, este es un consejo particularmente útil. Los hablantes nativos deberán ser pacientes con sus contrapartes del segundo idioma, ayudándolos a practicar y resolver errores en su habla a través de la experiencia. |
actividades de grupo | Las actividades grupales pueden brindarles a los estudiantes la oportunidad de practicar su segundo idioma y corregir a sus compañeros. Estas actividades también pueden dar a los profesores una buena idea de la gama de habilidades en el aula y pueden ayudar a sacar a la luz cualquier aspecto desafiante del idioma. |
Estas son solo algunas de las formas en que los maestros pueden poner en práctica la teoría de entrada comprensible de Krashen en sus aulas. Los maestros pueden encontrar que necesitan modificar las prácticas de enseñanza para adaptarse a las necesidades de los estudiantes. Estas estrategias y más pueden ayudar a crear un ambiente de clase efectivo y agradable tanto para los estudiantes como para los maestros.
Resumen de la lección
La entrada comprensible es una teoría lingüística propuesta por primera vez por Stephen Krashen . Esencialmente, la teoría del input comprensible establece que los estudiantes de un segundo idioma deben estar expuestos a un input lingüístico que esté ligeramente por encima de su nivel de idioma actual para que puedan entender el nuevo input. Para los maestros, determinar la entrada comprensible requiere una cuidadosa consideración de la capacidad y los antecedentes lingüísticos actuales del alumno.
Los maestros que trabajan con estudiantes de un segundo idioma a menudo necesitan modificar las prácticas de enseñanza para que puedan brindar información comprensible en el aula. Hay muchas maneras de proporcionar aportes comprensibles, incluido el uso de un lenguaje específico en lugar de un lenguaje general y el uso de recursos multimedia para aumentar la comprensión de los estudiantes. La hipótesis de entrada comprensible de Krashen es ampliamente aceptada y se considera fundamental en la educación de un segundo idioma en todo el mundo.
Articulos relacionados
- Marcas personales y entrevistas: comunicación y mejores prácticas
- Adaptación sensorial: definición y ejemplos
- Atribuciones de autoservicio: definición, sesgo y ejemplos
- Síndrome de muerte súbita del lactante: factores de riesgo y prevención
- ¿Qué es la teoría de detección de señales? Ejemplos
- Control de variables extrañas: métodos ciego simple, doble ciego y placebo
- Psicólogos cognitivos: práctica y especializaciones
- Crecimiento histórico de ciudades: Gemeinschaft, Gesellschaft, gentrificación y el modelo de zona concéntrica
- Componente afectivo de la actitud: definición y descripción general
- Activación bilateral y funcionamiento cognitivo: definición y descripción general