El auge de la lengua vernácula y el declive del latín
El lugar del latín
El Imperio Romano cambió el mundo de formas bastante significativas. En primer lugar, estaba la idea de que los edificios podían estar hechos de hormigón y que la plomería interior no era una fantasía, pero también había algunas formas más mundanas. Por primera vez en la historia, un imperio masivo insistió en que todos aprendieran el mismo idioma. Mientras que los persas se habían basado en lenguas administrativas más antiguas y los griegos vivieron muy poco como conquistadores del mundo para insistir realmente en mucho, Roma hizo que casi todos aprendieran latín. Claro, había algunos reductos de habla griega en el Este, pero Roma definitivamente se aseguró de que todos en Occidente que valía la pena conocer pudieran mantener una conversación en latín. Fue algo hermoso hasta que el Imperio Romano colapsó en Occidente. En ese momento, la gente se quedó con poco más que su formación gramatical latina.
La edad Oscura
Durante la Edad Media , un período de la historia europea del 476 al 1066 más o menos, el papel del latín comenzó a cambiar. Cada vez más, la gente común comenzó a hablar versiones más localizadas del idioma que no requirieron años de educación para dominarlo. Esto fue especialmente cierto entre la nobleza, que se centró más en tratar de proteger su control del poder. Sin embargo, incluso si las masas ya no hablaban el idioma, los sacerdotes y otros administradores lo hacían. En ese sentido, el latín seguía siendo un idioma de influencia e inteligencia. El latín, al parecer, se mantendría durante bastante tiempo como idioma común para el conjunto intelectual.
Idiomas populares
Sin embargo, ese no fue el caso de todos los demás. La gente promedio hablaba latín en diversos grados. En gran parte, dependía de cuán poderosa había sido Roma en la ocupación de su región. Por ejemplo, Galia, Hispania, Italia y Dacia habían visto ocupaciones muy intensas por parte de soldados romanos y otros. Como resultado, el lenguaje diario de las personas que vivían allí estaba fuertemente influenciado por el latín. Esa es una gran razón por la que las personas que ahora viven en esas áreas antes mencionadas hablan idiomas que son muy similares al latín. Llamadas lenguas romances , estas lenguas descienden del latín e incluyen francés, español, portugués, italiano y rumano.
Sin embargo, todas estas personas estaban aprendiendo el idioma de forma natural, sin el uso de libros de texto. Como resultado, comenzaron a surgir diferencias. Estas diferencias, a su vez, se exacerbaron a medida que las palabras de idiomas vecinos se volvieron comunes. Con el tiempo, se produjo la transición del latín a los idiomas ‘antiguos’, como el ‘francés antiguo’ o el ‘español antiguo’, lo que dejó a personas de diferentes regiones en gran medida incapaces de hablar entre sí. En resumen, se habían desarrollado lenguas vernáculas , o lenguas habladas por las masas.
La prensa impresa
Para ser justos, nada de eso importaba realmente para los educados. La imprenta efectivamente cambió eso. Los escritores buscaban nuevas audiencias para su trabajo, y grupos de personas que no necesariamente leían latín pero que aún podían distinguir todos los sonidos de las letras eran candidatos ideales. Es en parte por esta razón que tantas palabras del inglés moderno medio y temprano tienen grafías extrañas; hasta este momento, la escritura era algo que solo se consideraba realmente para el latín, por lo que hubo un período en el que cada escritor intentó transmitir su idea utilizando su propia guías de ortografía.
Latin Holding On
Como puede imaginar, esta falta de un sistema de ortografía unificado hizo que ciertas lenguas vernáculas parecieran un poco menos refinadas. Como resultado, el latín aguantó un poco más. Los libros científicos todavía se publicaron en latín hasta el siglo XVII. Sin embargo, a medida que más y más personas comenzaron a leer sus lenguas vernáculas, el mercado era simplemente demasiado grande para ignorarlo. Combinado con una idea semi-estandarizada de cómo deben escribirse las palabras dentro de un idioma, no fue una sorpresa que el latín desapareciera de la mayoría de las áreas de la vida cotidiana en Europa.
Resumen de la lección
El latín se extendió por toda Europa por el Imperio Romano. Sin embargo, después de la caída de Roma, hubo menos interés en educar a las masas. Como resultado, las personas en la Edad Media (desde 476 hasta 1066) comenzaron a hablar en idiomas más vernáculos , o idiomas que hablaban las masas, que se volvieron cada vez más diferentes del latín. Muchas de estas son lenguas romances , que son el francés, el español, el portugués, el italiano y el rumano, que están fuertemente influenciadas por el latín. Sin embargo, a medida que más y más personas comenzaron a leer en lengua vernácula con la invención de la imprenta, más y más personas comenzaron a abandonar el estudio del latín.
Los resultados del aprendizaje
Después de ver esta lección, debería poder:
- Explique por qué el latín era un idioma común en toda Europa antes de la Edad Media y por qué comenzó a declinar.
- Definir lenguas vernáculas y lenguas romances.
- Comprender por qué el latín todavía se usaba a veces hasta el siglo XVII incluso con el auge de las lenguas vernáculas
- Identificar las razones por las que el latín finalmente desapareció
Articulos relacionados
- ¿Qué factores contribuyeron al declive del Imperio Español?
- Tribu Igbo: Religión, lengua y cultura
- Mandeos: Historia, religión y lengua
- Alauitas: Historia, creencias religiosas y lengua
- El declive del movimiento por los derechos civiles
- El idioma Latin: Origen, historia e influencia
- Auge Económico: Definición, causas y efectos
- Historia, éxito y declive de los tres grandes fabricantes de automóviles
- Anatomía de la lengua: Definición, partes y funciones
- Lengua hawaiana: historia y frases