Aprendiendo un nuevo lenguaje
Aprender un segundo idioma puede ser una experiencia divertida pero frustrante. Puede abrir nuevas puertas en la vida y en una carrera, como permitirle hablar con vecinos de un país extranjero o brindarle información privilegiada sobre un puesto bilingüe en su empresa. A pesar de todos sus beneficios, pocas personas aprenden un segundo idioma, porque dominarlo realmente puede ser bastante difícil. Hay muchas razones para esta dificultad, pero en esta lección discutiremos uno de los temas más polémicos en la educación de una segunda lengua: el papel de la lengua materna de un estudiante , que es la lengua que el estudiante creció hablando.
Hay varias escuelas de pensamiento sobre la mejor manera de adquirir conocimientos de un segundo idioma, y una de las principales diferencias de opinión se centra en si se debe utilizar o no la lengua materna del estudiante. La batalla entre quienes apoyan su uso y quienes se oponen a él es en realidad bastante feroz. En las siguientes secciones, dedicaremos un poco de tiempo a analizar el panorama actual y hablar sobre cuándo se usa la lengua materna de un estudiante de manera extensiva, con moderación o en absoluto.
Uso frecuente del idioma nativo
Muchos sistemas de aprendizaje de idiomas más antiguos permiten el uso extensivo del idioma nativo. De hecho, muchos lo fomentan, especialmente aquellos sistemas que enseñan gramática ante todo. Permite la explicación de conceptos gramaticales complejos, especialmente aquellos que no existen en el idioma nativo del hablante (como palabras femeninas o masculinas para hablantes de inglés) en términos que el estudiante pueda comprender fácilmente.
Los defensores de estos sistemas también creen que los estudiantes adquieren una capacidad más rápida para leer y escribir en su segundo idioma cuando se les enseña en su idioma nativo. Dado que la educación del estudiante se centra más en la gramática y los conceptos del lenguaje, los proponentes afirman que los estudiantes comprenden la estructura inherente del idioma más rápido y pueden leer y escribir de manera efectiva en su segundo idioma antes que si no se les permitiera usar su idioma nativo.
Además, los estudios que propugnan el uso del idioma nativo a menudo fomentan el uso de la traducción y afirman que la traducción frecuente del idioma nativo de un estudiante a su segundo idioma y viceversa ayuda al estudiante a reconocer palabras raíz similares y hacer conexiones clave. Esto, a su vez, conduce a una investigación más profunda de las partes del habla en cada idioma y a una mejor comprensión de cómo funciona cada idioma. Comprender las partes importantes del habla y las raíces de las palabras ayuda al estudiante más adelante cuando comience a hablar en su segundo idioma.
¿Qué papel jugaron las mujeres en la independencia chilena?
Sin uso de lengua materna
A diferencia de los más antiguos, los sistemas de aprendizaje de idiomas más recientes no permiten que los estudiantes hablen su lengua materna en absoluto. Estos incluyen los llamados sistemas de inmersión que, como su nombre indica, enseñan un segundo idioma al obligar a los estudiantes a leer, aprender y hablar solo en su segundo idioma. En algunos países, como Canadá, existen escuelas enteras donde todo el trabajo de los estudiantes y la instrucción en el aula se realiza en su segundo idioma.
Contrariamente a las afirmaciones de quienes fomentan el uso de la lengua materna, los defensores de limitar el uso de la lengua materna afirman que los estudiantes aprenden a leer y escribir más rápido cuando no se les permite usar su lengua materna. Esto se debe a que obligar a un estudiante a hacer todo su trabajo en su segundo idioma naturalmente lo hace aprender y comprender cómo funciona el nuevo idioma para poder completar su trabajo.
Según sus defensores, no permitir que el estudiante hable en absoluto en su idioma nativo les permite hacer conexiones cognitivas importantes en su segundo idioma y aprender nuevas palabras creando asociaciones de palabras entre otras palabras y definiciones en su nuevo idioma, en lugar de depender de Traducción. Esto no solo aumenta su vocabulario, sino que también ayuda a su nivel de comodidad en su nuevo idioma. Además, los estudiantes en sistemas de inmersión lingüística a menudo aprenden a hablar su segundo idioma antes de aprender la gramática adecuada, lo que significa que continúan aprendiendo a corregir su habla a medida que avanzan, sin saber siempre por qué es correcto. Esto es muy similar a cómo aprendemos un primer idioma.
Terreno medio
Si bien los defensores de la enseñanza de un nuevo idioma utilizando el idioma nativo y los que se oponen a él son los miembros más ruidosos en este debate, hay muchos profesores que integran ambos enfoques en su aula. Los defensores de este enfoque dicen que permitir el uso de la lengua materna cuando los estudiantes están estancados ayuda a aliviar la ansiedad que muchos estudiantes sienten cuando aprenden un segundo idioma. Los detractores, sin embargo, afirman que cualquier uso del idioma nativo será utilizado por los estudiantes como una muleta e impedirá su aprendizaje.
Además, algunos profesores de un segundo idioma, especialmente en el nivel de la escuela secundaria, no dominan completamente el segundo idioma que enseñan, incluso si comprenden completamente la gramática y las partes funcionales del idioma. Algunos de estos instructores instalan sistemas donde los profesores hablan en la lengua materna para que los estudiantes entiendan completamente las solicitudes, pero requieren que los estudiantes hablen sus respuestas en el segundo idioma. Esta relación también se puede revertir, por lo que el estudiante tiene el tiempo adecuado para practicar las habilidades de escuchar y hablar en su segundo idioma.
Resumen de la lección
Repasemos lo que hemos aprendido. Hay varias escuelas de pensamiento sobre la mejor manera de aprender un segundo idioma. Cada estudiante es diferente y el enfoque que puede funcionar para un estudiante puede no funcionar para otro. Uno de los temas más polémicos en la educación de un segundo idioma involucra el papel de la lengua materna del estudiante , que es el idioma que el estudiante hablaba al crecer. Hay un debate entre tres campos de profesores de inglés:
- Uso frecuente de la lengua materna
- Sin uso del idioma nativo, utilizando sistemas de inmersión , que enseñan un segundo idioma al obligar a los estudiantes a leer, aprender y hablar solo en su segundo idioma
- Terreno medio del uso ocasional de la lengua materna
El mejor enfoque es el que ayuda a los estudiantes a aprender el idioma de la manera más rápida y completa posible. Los sistemas que se enfocan en permitir que los estudiantes usen su lengua materna generalmente se enfocan en asegurar que el estudiante comprenda la gramática y cómo funciona un idioma en papel, mientras que los sistemas que se enfocan en no permitir que un estudiante use su lengua materna a menudo quieren que los estudiantes se familiaricen con su lengua materna. segundo lenguaje. Sin embargo, muchos profesores prefieren el término medio entre estos dos enfoques.
Explora más sobre este tema
Selecciona un tema y sigue aprendiendo...
