Español guatemalteco vs español mexicano
Ahorita nomás me voy a casa (me voy a casa ahora mismo).
Sabés una cosa, vos? Estoy preparando un chirmol buenísimo . (¿Sabes qué? Estoy preparando una deliciosa salsa de tomate).
Estas dos oraciones son en español, pero la primera probablemente la hablará un mexicano. En contraste, el segundo probablemente lo diría un guatemalteco. ¿Sabes por qué? En esta lección lo averiguaremos.
México y Guatemala son dos países latinoamericanos donde se habla español. El español es un idioma bastante homogéneo, lo que significa que dos personas que vienen de diferentes países no tendrían dificultades para comunicarse. Al mismo tiempo, es normal que existan diferencias en las formas de hablar de los distintos países. Aquí vamos a ver las diferencias entre el español que se habla en México y el que se habla en Guatemala en pronunciación, morfología y vocabulario. ¡Al final de la lección podrás diferenciar a un orador de México de un guatemalteco!
![]() |
Pronunciación
Tanto los mexicanos como los guatemaltecos pronuncian algunos sonidos de manera similar. Aquí veremos las formas en que se diferencian.
En Mexico
- E se convierte en I y O se convierte en U : a veces se puede reconocer a un mexicano por esta característica vocal.
Eche un vistazo a la siguiente tabla:
| Palabra | Pronunciación estándar español | Pronunciación español México | Sentido |
|---|---|---|---|
| peor | Pago-OHR | PYOR | peor |
| teatro | tay-AH-troh | TYAH-troh | teatro |
| toalla | toh-AH-yah | TWAH-yah | toalla |
- N se convierte en M : este fenómeno es típico del área de Yucatán. La letra N , especialmente cuando se está en el extremo de la palabra, se pronuncia como una M . Así, una frase como ¡Que te vaya bien! se pronuncia ¡Que te vaya biem! (¡Buena suerte!)
- La letra S desaparece: En muchas palabras, los mexicanos no pronuncian la S , especialmente cuando la S está al final de la palabra. Muchos regalos podría parecer mucho regalo .
![]() |
En guatemala
- La letra LL desaparece: a veces los guatemaltecos no pronuncian las letras LL .
Mira esta tabla:
| Palabra | Pronunciación estándar español | Pronunciacion Español Guatemala | Sentido |
|---|---|---|---|
| gallina | gah-YEE-nah | gah-EE-nah | pollo |
| estrella | ays-TRAY-yah | ays-TRAY-ah | estrella |
- La letra J no se pronuncia: los guatemaltecos generalmente no pronuncian la letra J o la letra G cuando suena como una J.
Por ejemplo: gente suena como ente y teja (teja) suena como té .
![]() |
Morfología
La morfología es el estudio de las palabras: cómo se forman y cómo se usan. Veamos algunas características de la morfología en el español de México y el español de Guatemala.
México
- Uso del imperativo con el pronombre le : esta es una de las características más típicas del español mexicano. El imperativo se usa con el pronombre le . El uso de expresiones como ándele (¡camina!), Dígale (¡di!), Camínale (¡camina!) Es muy frecuente.
- Uso de las palabras nomás o nomasito : estas palabras tienen el significado de ‘justo’.
Nomás quería platicar contigo . (Solo quería hablar contigo).
- Usa la expresión qué tanto? : ¿La expresión qué tanto? se usa en México para significar ‘¿cuánto?’
¿Qué tanto amas a tu familia? (¿Cuánto amas a tu familia?)
![]() |
Guatemala
- Voseo : El voseo es un fenómeno que se da en varios países de Latinoamérica. Consiste en sustituir el pronombre tú por el pronombre vos .
Por ejemplo, la frase Tú te llamas María (Tu nombre es María) se reemplaza por Vos te llamás María (Tu nombre es María).
- Colocación de vos al final de la oración: El pronombre vos , específicamente en las preguntas, se coloca al final de la oración.
Te dolió, vos? (¿Te lastimó?)
Vocabulario
Las mayores diferencias entre las formas de hablar de los diferentes países suelen estar en el vocabulario. Veamos algunas palabras que son típicas de México y Guatemala.
México
Algunas palabras típicas del español mexicano y sus significados:
- padre : ‘genial’, ‘agradable’, ‘genial’
- chamaco : ‘niño’
- fresa : persona que se jacta de su dinero o posición social
- ahorita , ahoritita : un período de tiempo muy breve
- mero : ‘lo mismo’ o ‘casi’, según el contexto
- chido : ‘hermoso’, ‘lindo’
Por ejemplo:
- La película estuvo padre . (La película fue genial).
- Ahorita salgo . (Me voy ahora mismo.)
- Está en el mero centro de la ciudad . (Está en el mismo centro de la ciudad).
![]() |
Guatemala
Algunas palabras típicas del español guatemalteco y sus significados:
- canche : ‘rubio’
- chapín : ‘guatemalteco’
- chiris , Patojo : ‘niño’
- chirmol : ‘salsa de tomate’
- chojín : un tipo de ensalada
- trobo : ‘borracho’
- zafada : ‘disculpa’
Algunos ejemplos:
- Él es un auténtico chapín . (Es un verdadero guatemalteco).
- Pedro es un patojo muy simpático . (Pedro es un chico muy simpático).
- Su tía prepara un chirmol delicioso . (Su tía prepara una deliciosa salsa de tomate).
- Se enfadó con su amigo porque es un trobo . (Se enojó con su amigo porque es un borracho).
![]() |
Resumen de la lección
Hemos visto en esta lección algunas de las diferencias entre el español hablado en México y el español hablado en Guatemala.
Hemos clasificado estas diferencias en los siguientes grupos:
- Pronunciación : Hemos visto algunas características mexicanas ( E como I y O como U ; N se convierte en M ; S desaparece) y algunas características guatemaltecas ( LL desaparece y J no se pronuncia).
- Morfología : En México: imperativo + pronombre le . Uso de nomás . ¿Uso de qué tanto? En Guatemala: Voseo . Colocación de vos al final de la oración.
- Vocabulario : Hemos visto algunas palabras típicas mexicanas: padre (genial), chamaco (niño), chido (agradable) y palabras guatemaltecas: chapín (guatemalteco), canche (rubio), patojo (niño).
¡Sigue estudiando y leyendo para comprender mejor las diferencias entre los distintos tipos de español que se hablan en el mundo!
Continúa con:
- Ciencias políticas
El papel de la política en el arte español y del norte de Europa del siglo XV
Arte y politica Entonces, esto es el norte de Europa en el siglo XV y...
- Historia de Portugal
¿Qué relación tuvo Portugal con el Imperio español?
La Relación de Portugal con el Imperio Español A lo largo de la historia, Portugal...
- Arquitectura
Arquitectura del Renacimiento español: características y características
Arquitectura del Renacimiento Colonial En muchos lugares del mundo, la arquitectura revivalista (la que emula...
- Historia de México
¿Qué fue el Primer Imperio Mexicano?
El Primer Imperio Mexicano: Historia y caída El Primer Imperio Mexicano fue el primer intento...






